3rd Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia:
Translation, Power and Politics
Research Centre for Communication and Culture, Universidade Católica Portuguesa
Lisbon, 22-23 November 2018
The 3rd Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia aims at bringing together scholars and researchers in the field of Translation Studies (and related areas) working with the Iberian languages. Following the two previous events organized at University College Cork (2016) and Dublin City University (2017), the third edition of the Symposium will reflect upon the relationship between different dynamics of power and movements/gestures of translation in the Iberian Peninsula throughout the 20th and 21st centuries. As a starting point for the debate, we propose the topic “Translation, politics and power”.
Firstly, and following on Spivak’s seminal text “Politics of Translation” (1998), we will question the role of the translator as perpetuator/ informer/opponent of relations of domination and, amongst these, of both the colonialist and the democratizing potential of linguae francae. If we accept, with Spivak, that translation is an intimate act with the source text, can the (good) translator do something other than surrender to the rhetoric of the original? And what source and target languages are there (effectively) in the Iberian publishing market? To what extent do translation policies build and sustain notions of majority (s) and minority (s)?
On the other hand, we will claim that the history of the 20th and 21st centuries in Portugal and Spain can also be read through the (history of) publishing in both countries, namely of translated literature. In fact, creating catalogues of translated literature on both sides of the border might reveal multiple and undisclosed forms of interaction between translation and contemporary powers (political, economic, ideological or others). As such, possible questions to debate would be: How is the current political situation in the two Iberian countries reflected in translation? What is the role of translation in the major public debates that have taken place in Portugal and Spain around topics such as memory, the financial crisis, Catalonia, Europe or war? Lastly, and considering that no translation agent is ever neutral, we also invite submissions of historically grounded studies that look at translators from/in the Iberian Peninsula as active agents taking part in the dialogue between political structures and translation.
Papers on the following topics are welcome:
Apolitical rewritings by political authors (and vice versa)
Languages, politics and power(s)
Different directions in translation
Translators and politics
Peripheries and centrality in literary translation
Power and empowerment
Power, control and resistance
(Official) politics of translation
Translation and war
Translation and ideology
Translation and power in the digital age
Translation, gender and power
Translating in dictatorship, translating in democracy
Translating political ideas
Translation and the Church.
Keynote speakers (to be confirmed)
Isabel Soler, Universidade de Barcelona
Speakers should prepare for a 20-minute presentation followed by questions. Please send a brief biographical note (100 words) and a 250-word abstract to Inês Espada Vieira email@example.com and Rita Bueno Maia firstname.lastname@example.org
Proposals should list paper title, name, institutional affiliation and contact details.
Deadline for submission of proposals: 27 June 2018
Notification of abstract acceptance or rejection: 27 July 2018
The conference languages are Portuguese, Spanish and English.
Participants – 35€
The registration fee includes coffee breaks and lunches on the two days of the Symposium, as well as conference documentation.
By bank transfer:
IBAN: PT50 0033 0000 0017 0134 1210 5
By cheque made out to:
Universidade Católica Portuguesa
and sent to:
Centro de Estudos de Comunicação e Cultura
a/c Elisabete Carvalho
Universidade Católica Portuguesa
Faculdade de Ciências Humanas
Palma de Cima
1649-023 Lisboa Portugal